[ Home ] [ Biography ] [ Books ] [ Centuries ] [ Presages ] [ Locations ] [ Wars ] [ Myths ] [ Dictionary ] [ Quotes ] [ Authors ] [ References ]
The Quotes in this section are related to the works of Lux Nova and his studies and analysis of the Works and Prophecies of Nostradamus. Lux Nova provides separate themed books of Nostradamus Prophecies, each of which can be accessed in the Secret Vault. This Quote or 'Extract' if you prefer, draws reference from the following books by Lux Nova:
Devant Moustier trouve enfant besson,
D'heroic sang de moine et vetusique,
Son bruit par secte langue et puissance son,
Qu'on dira fort esleve le vopisque.
Authors works consulted for variations in French: (a) John Hogue. (b) Henry C. Roberts. (c) Mario Reading. (page, 347.) (d) Edgar Leoni. French rendered the same except. (a) has, 'trouue.' (b) has 'Heroicq.' (d) has, 'heroique.' (a)(b) have, 'vestutisque.' (d) has, 'moutier' and 'vetustique.' (a)(b) have, 'esleue.' (c) has, 'eleue.' (d) has, 'eleve.' (b) has, 'vospique.'
Devant= Before, formerly. Moustier; all authors render it Monastery, but none offer an explanation: monastere, is French and monaster-ium, Latin for Monastery. I am inclined to think it maybe a place, or person, or word play? Besson. A twin, twin-like, born together, of one birth. Moine= a monk. Vestusique, is a bastardisation of Vestales= Vestal Virgins, the nuns of the heathenish Romans, or as Vestal, or from Latin see [A]. Puissance= Power, or powerfulness; force, might, strength; ability, wealth, sway, authority, jurisdiction; also, a power, army, or great number of men. Esleve= elected, elevated, raised, chosen. [A] Vetustique, from the Latin, vetust-as-atis= age, ancient times, antiquity. Both Edgar Leoni. & Jean-Charles de Fontbrune. Suggest that Vopisque, end of line 4, is from the Latin Vopiscus? And Jean-Charles de Fontbrune, further writes that it is Vospisque in old French: but I find neither word. They say it means, 'the healthy survivor of prematurely born twins?' seems very odd to me, I suspect the word intended has been bastardised to rhyme with vetustique, end of line 2, as Nostradamus so often does. I find from Latin, volpes-volpis=vulpis=fox: craftiness, cunning? There are only 2 characters I see in history to whom this verse might apply, and neither has appeared on the world stage yet. However, I wish to say nothing more at this time.
Before a moustier a twin child found,
Of the heroic bloodline of a monk and a virgin:
His fame through sect language and power his,
That one will say strongly, elect the cunning one.
For more details on the books considered by these authors, and others, see Nostradamus references.
For further insight into the French words, treated, or deemed unnecessary, consult the Secret Vault Dictionary on words used by Nostradamus.